Английские пословицы (Р-С)


Работа показывает работника — The work shows the workman (Английские пословицы)

Радость, разделенная с другими, вдвойне приятна — Joys shared with others are more enjoyed (Английские пословицы)

Разбитую дружбу можно склеить, но никогда она уже не будет прочной — A broken friendship may be soldered but will never be sound (Английские пословицы)

Разговаривай вежливо, а думай, что хочешь — Speak fair and think what you like (Английские пословицы)

Разделяй и властвуй — Divide and rule (Английские пословицы)

Разлука заставляет сердце любить сильнее — Absence makes heart grow fonder (Английские пословицы)

Размахивать саблей и сражаться — две разные вещи — It's one thing to flourish and another to fight (Английские пословицы)

Ранняя пташка ловит червячка — The early bird catches the worm (Английские пословицы)

Ранняя птичка съедает завтрак опоздавшей — The early bird gets the late one's breakfast (Английские пословицы)

Рвение без знаний подобно лошади, несущейся закусив удила — Zeal without knowledge is a runaway horse (Английские пословицы)

Реагируй на события тогда, когда они случаются — Take things as they come (Английские пословицы)

Ребенок в доме — это источник радости — A babe in the house is a well-spring of pleasure (Английские пословицы)

Ребенок говорит то, что слышит от взрослых у камина — The child says nothing but what is heard by the fire (Английские пословицы)

Ребенок сначала должен ползать, а уж потом ходить — A child must first creep, then go (Английские пословицы)

Ребенок, которого укусила собака, будет всегда ее бояться — A bitten child dreads the dog (Английские пословицы)

Редко видишь — быстро забываешь — Seldom seen, soon forgotten (Английские пословицы)

Редко наносят удар, которым угрожают — A threatened blow is seldom given (Английские пословицы)

Резкие слова костей не ломят — Hard words break no bones (Английские пословицы)

Результат дела оправдывает средства, которыми он достигается — The end justifies the means (Английские пословицы)

Рим не за один день построили — Rome was not built in a day (Английские пословицы)

Робкое сердце никогда еще не завоевывало прекрасной дамы — Faint heart never won fair lady (Английские пословицы)

Рождество бывает лишь раз в году — Christmas comes but once a year (Английские пословицы)

Рот на замке держи, а гляди в оба — Keep your mouth shut and your eyes open (Английские пословицы)

Рубашка ко мне близка, но еще ближе моя кожа — Near is my shirt, but nearer is my skin (Английские пословицы)

Ругайся не ругайся, а рыбы не поймаешь — If you swear, you will catch no fish (Английские пословицы)

Рыба и компания начинают плохо пахнуть через три дня — Fish and company stink in three days (Английские пословицы)

Рыба тухнет с головы — Fish begins to stink at the head (Английские пословицы)

С лисами мы должны быть лисой — With foxes we must play the fox (Английские пословицы)

С одного удара дуб не повалишь — An oak is not felled with one stroke (Английские пословицы)

С острыми инструментами шутить не стоит — It is ill jesting with edged tools (Английские пословицы)

С того времени, когда Адам ребенком был — Since Adam was a boy (Английские пословицы)

С той поры много соли было съедено — There has been many a peck of salt eaten since that time (Английские пословицы)

С улыбкой легче переносить трудности — You must grin and bear it (Английские пословицы)

С хорошей компанией путь кажется короче — Good company on the road is the shortest cut (Английские пословицы)

С чистой совестью и в грозу хорошо спишь — A quiet conscience sleeps in thunder (Английские пословицы)

Сам постелил, вот теперь и ложись — You made your bed, now lie in it (Английские пословицы)

Сам юрист никогда в суд не обращается — A lawyer never goes to law himself (Английские пословицы)

Самая дальняя дорога — это ближайший путь домой — The furtherest way about is the nearest way home (Английские пословицы)

Самая лучшая рыба по дну ходит — The best fish swim near the bottom (Английские пословицы)

Самая тяжелая работа — это ничего не делать — The hardest work is to do nothing (Английские пословицы)

Самовосхваление — это не рекомендация — Self-praise is no recommendation (Английские пословицы)

Самое высокое дерево с самым сильным грохотом падает — The highest tree has the greatest fall (Английские пословицы)

Самое лучшее — прямо и просто сказанное слово — An honest tale speeds best, being plainly told (Английские пословицы)

Самое темное время — перед рассветом — It is always darkest before the dawn (Английские пословицы)

Самое темное место — под свечкой — The darkest place is under the candlestick (Английские пословицы)

Самоуверенность приносит успех — Cheek brings success (Английские пословицы)

Самый большой шум производят мелкие потоки — Shallow streams make most din (Английские пословицы)

Самый занятой человек находит больше всего досуга — The busiest man finds the most leisure (Английские пословицы)

Самый темный час — перед рассветом — The darkest hour is before the dawn (Английские пословицы)

Самым большим дуракам нередко выпадает самая большая удача — The biggest fools have the best luck (Английские пословицы)

Сапожник должен заниматься своей колодкой — The cobbler should stick to his last (Английские пословицы)

Сатана всегда найдет недостойное дело для праздных рук — Satan finds some mischief still for idle hands to do (Английские пословицы)

Сведение счетов дружбе не мешает — Even reckoning makes long friends (Английские пословицы)

Сделал на пенни, сделай и на фунт — In for a penny, in for a pound (Английские пословицы)

Сделка есть сделка — A bargain is a bargain (Английские пословицы)

Сегодня всего много, а завтра голодать будем — Stuff today and starve tomorrow (Английские пословицы)

Сегодня пир, а завтра пост — Feast today an fast tomorrow (Английские пословицы)

Сегодня подумай, а завтра скажи — Think today and speak tomorrow (Английские пословицы)

Сегодня смеешься, а завтра заплачешь — Laugh today and cry tomorrow (Английские пословицы)

Седлай ту лошадь, которую нужно седлать — Put the saddle on the right horse (Английские пословицы)

Сердце, которое хоть раз познало настоящую любовь, никогда ее не забудет — The heart that once truly loves never forgets (Английские пословицы)

Сердцу, которое хочет, нет ничего невозможного (Английские пословицы)

Сила побеждает правду — Might goes before right (Английские пословицы)

Силой полюбить не заставишь — Love cannot be forced (Английские пословицы)

Скажи мне, с кем ты дружишь, и я скажу тебе, чем ты занимаешься — Tell me with whom you go and I'll tell you what you do (Английские пословицы)

Скажи это солдатам морской пехоты — Tell that to the marines (Английские пословицы)

Сказанное слово назад не вернешь — A word spoken is past recalling (Английские пословицы)

Сказать и сделать — две разные вещи — Saying and doing are two things (Английские пословицы)

Скверное утро может смениться ясным днем — A foul morning may turn to a fine day (Английские пословицы)

Сколько голов, столько умов — As many heads, as many wits (Английские пословицы)

Сколько людей, столько и умов — So many men, so many minds (Английские пословицы)

Сколько стран, столько и обычаев — So many countries, so many customs (Английские пословицы)

Скорее на вереске вырастут ракушки, чем священник и мельник о своей выгоде позабудут (Английские пословицы)

Скоро выучено, скоро забыто — Soon learn, soon forgotten (Английские пословицы)

Скоро делается то, что делается своими руками — Self done is soon done (Английские пословицы)

Скоро созрело, скоро испортилось — Soon ripe, soon rotten (Английские пословицы)

Скрипучие ворота висят долго — A creaking gate hangs long (Английские пословицы)

Скудный мир лучше обильной победы — Better a lean peace than a fat victory (Английские пословицы)

Скупщик краденого — все равно, что вор — The receiver is as bad as the thief (Английские пословицы)

Слабейший отходит к стене — The weakest goes to the wall (Английские пословицы)

Слабый огонь варит сладкий солод — Soft fire makes sweet malt (Английские пословицы)

Сладок мед, да пчелки жалятся — Honey is sweet, but the bee stings (Английские пословицы)

Следуй тому, что проповедуешь — Practise what you preach (Английские пословицы)

Слепой был бы рад видеть — A blind man would be glad to see (Английские пословицы)

Слепые не могут судить о красках — Blind man can judge no colours (Английские пословицы)

Слишком много желаешь — все потеряешь — All covet, all lose (Английские пословицы)

Слишком много поваров бульон испортят — Too many cooks spoil the broth (Английские пословицы)

Слишком много требует тот, кому ничем не угодишь — They need much whom nothing will content (Английские пословицы)

Слишком много хорошего — Too much of a good thing (Английские пословицы)

Слишком хорошо, чтобы оказаться правдой — Too good to be true (Английские пословицы)

Слова — это ветер — Words are but wind (Английские пословицы)

Слова без дел — все равно что тростниковые заросли — Good words without deeds are rushes and reeds (Английские пословицы)

Слова красивые, а дел не видно — Good words and no deeds (Английские пословицы)

Слова не затронут, а вот от ударов больно станет — Words may pass, but blows fall heavy (Английские пословицы)

Слова ранят сильнее, чем меч — Words cut more than swords (Английские пословицы)

Словами долгов не заплатишь — Words pay no debts (Английские пословицы)

Слово — серебро, молчание — золото — Speech is silver, silence is gold (Английские пословицы)

Слово «почти» никогда не убивало и мухи — «Almost» never killed a fly (Английские пословицы)

Слово честного человека крепко и надежно — An honest man's word is as good as his bond (Английские пословицы)

Слушай всех, а говори с немногими — Give every man thy ear, but few thy voice (Английские пословицы)

Слушай много, говори мало — Hear much, speak little (Английские пословицы)

Смейся и толстей! — Laugh and grow fat! (Английские пословицы)

Смелость ведет к успеху — Cheek brings success (Английские пословицы)

Смерть — великий уравнитель — Death is the great leveller (Английские пословицы)

Смерть оплатит все долги — Death pays all debts (Английские пословицы)

Сначала дело, потом развлечения — Business before pleasure (Английские пословицы)

Сначала заслужи, а потом желай — First deserve and then desire (Английские пословицы)

Сначала научись говорить, а петь потом будешь — Learn to say before you sing (Английские пословицы)

Сначала подумай, потом говори — First think, then speak (Английские пословицы)

Сначала поймай зайца — First catch your hare (Английские пословицы)

Сначала поймай медведя, а потом уже продавай его шкуру — Catch the bear before you sell his skin (Английские пословицы)

Со сковороды — в огонь — Out of the frying-pan into the fire (Английские пословицы)

Собака лает, а караван идет — The dog barks, but the caravan goes on (Английские пословицы)

Собака поедает собаку — Dog eat dog (Английские пословицы)

Собака собаку не съест — Dog does not eat dog (Английские пословицы)

Собака, которая рыщет, всегда косточку найдет — The dog that trots about finds a bone (Английские пословицы)

Собаки лают, а караван идет — The dogs bark, but the caravan goes on (Английские пословицы)

Собаки, которые облаивают издали, не укусят, если к ним подойти — Dogs that bark at a distance don't bite at hand (Английские пословицы)

Собаки, спугнувшие много зайцев, не поймают ни одного — Dogs that put up many hares kill none (Английские пословицы)

Собирай бутоны роз, пока можно — Gather your rosebuds while you may (Английские пословицы)

Собственность — это девять статей закона — Possession is nine points of the law (Английские пословицы)

Собственный опыт учит лучше, чем наставления — Wit once bought is worth twice taught (Английские пословицы)

Совет голове вреда не принесет — Counsel breaks not the head (Английские пословицы)

Согласишься нести теленка — всю корову взвалят — If you agree to carry the calf they'll make you carry the cow (Английские пословицы)

Создай себе репутацию рано встающего человека, а потом хоть целыми днями валяйся в постели — Get a name to rise early, and you may lie all day (Английские пословицы)

Соленая вода и отсутствие вымывают любовь — Salt water and absence wash away love (Английские пословицы)

Солнце бросает лучи и на самые низкие кусты — The sun casts beams upon the lowest shrubs (Английские пословицы)

Солнце и нашу улицу тоже осветит — The sun will shine down our street too (Английские пословицы)

Соловьи в клетке не запоют — Nightingales will not sing in a cage (Английские пословицы)

Сорокалетний дурак — это уж точно дурак — A fool at forty is a fool indeed (Английские пословицы)

Соседа люби, но забор не убирай — Love your neighbour, yet pull not down your fence (Английские пословицы)

Сохрани вещь семь лет, и ты найдешь ей применение — Keep a thing seven years and you will find a use for it (Английские пословицы)

Сохрани что-нибудь на черный день — Keep something for a rainy day (Английские пословицы)

Спать ложись с ягненком, а вставай с жаворонком — Go to bed with the lamb and rise with the lark (Английские пословицы)

Сперва заслужи, а потом желай — First deserve and then desire (Английские пословицы)

Сперва подумай, потом говори — First think, then speak (Английские пословицы)

Сперва поймай зайца — First catch your hare (Английские пословицы)

Спеши медленно — Make haste slowly (Английские пословицы)

Спешка дурака — не скорость — Fool's haste is no speed (Английские пословицы)

Сплетни и ложь идут рука об руку — Gossiping and lying go hand in hand (Английские пословицы)

Спящая лиса курочку не поймает — The sleeping fox catches no poultry (Английские пословицы)

Среди гнилых яблок выбор небольшой — There is small choice in rotten apples (Английские пословицы)

Среди слепых одноглазый человек — король — Among the blind the one-eyed man is king (Английские пословицы)

Ссора возлюбленных — возобновление любви — The falling out of lovers is the renewing of love (Английские пословицы)

Станешь руководителем — все свои истинные качества проявишь — The ruler shows the man (Английские пословицы)

Старая любовь не ржавеет — Old love does not rust (Английские пословицы)

Старая собака не выучит новые трюки — An old dog will learn no new tricks (Английские пословицы)

Старой корове кажется, что она и теленком не была — The old cow thinks she was never a calf (Английские пословицы)

Старую лису нелегко поймать в капкан — An old fox is not easily snared (Английские пословицы)

Старые друзья, как и старое вино, лучше всех — Old friends and old wine are best (Английские пословицы)

Старый вол ведет прямую борозду — An old ox makes a straight furrow (Английские пословицы)

Старый вол сам себе укрытие найдет — An old ox will find a shelter for himself (Английские пословицы)

Старый пес без причины не лает — An old dog barks not in vain (Английские пословицы)

Старым лисам учителя не нужны — Old foxes want no tutors (Английские пословицы)

Старых птиц на мякине не поймаешь — Old birds are not to be caught with chaff (Английские пословицы)

Старых птиц на мякину не поймаешь — You cannot catch old birds with chaff (Английские пословицы)

Старых собак новым трюкам не обучишь — You cannot teach old dogs new tricks (Английские пословицы)

Стирай свое грязное белье дома — Wash your dirty linen at home (Английские пословицы)

Стоит одной собаке залаять, как за ней все собаки на улице лаять начинают — One barking dog sets   the whole street a-barking (Английские пословицы)

Судьба благоволит смелым — Fortune favours the brave (Английские пословицы)

Судьба переменчива — Fortune is fickle (Английские пословицы)

Сухая корка дома лучше жареного мяса за границей — Dry bread at home is better than roast meat abroad (Английские пословицы)

Существует много способов убить кошку — There are more ways than one to kill a cat (Английские пословицы)

Схвати крапиву резко — и не обожжешься — Grasp the nettle and it won't sting you (Английские пословицы)

Счастлив тот, кто сам себя счастливым считает — Не is happy who thinks himself so (Английские пословицы)

Счастлив тот, кто счастлив детьми — Happy is he that is happy in his children (Английские пословицы)

Счастлив тот, у кого друзья раньше него самого родились — Happy is he whose friends were born before him (Английские пословицы)

Счастливый случай редко стучится дважды — Opportunity seldom knocks twice (Английские пословицы)

Счастье найти легко, да трудно сохранить — Fortune is easily found, but hard to be kept (Английские пословицы)

Счет дружбу продлевает — Short accounts make long friends (Английские пословицы)

Обсудить у себя 1
Комментарии (0)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.
инстаграм накрутка подписчиков
Настюшка
Настюшка
Была на сайте никогда
Родилась: 15 Апреля
Читателей: 266 Опыт: 0 Карма: 1
Теги
аджика аппликация аптечка ачма аэрогриль бастурма без выпечки безе беляши беременность бижутерия бисероплетение бисквит бискотти биточки блинчики блины блюда в горшочках блюда для духовки блюда из грибов блюда из морепродуктов блюда из мясо блюда из овощей блюда из птицы блюда из рыбы блюда с грибами болезни сада борьба с вредителями брауни бризоль буженина булочки бутерброды варежки вареники варенье ватрушка ватрушки вафли вертута воротник воспитание детей выкройка выпечка вышивка бисером вышивка гладью вышивка крестиком вышивка лентами вязание для детей крючком вязание для детей спицами вязание из полиэтилена вязание крючком для начинающих вязаные игрушки гарнир глазурь глинтвейн голубцы горячий шоколад граните гуляш декор интерьера и идеи для дома декупаж десерт дети 1-3 года дети 3-7 лет дети до года детское меню джем диета драники другое желе жульен загадки заготовки на зиму закладка закуски заливное запеканка заправка заправка для салата заправка для супа зефир зразы игры для детей икра йогурт какао каша квас кекс киригами кисель киш клатч коврижка коврик коктейль компот конфеты котлеты кофе крем круассаны кулебяка кулич курник кыстыбый лаваш лазанья лепешка лепешки лепка лечение ликер лимонад личное майонез макароны маковник манник манты маринад мармелад мастика математика маффины микроволновка митенки мое творчество мороженое морс мочалка мультиварка мультфильмы мусс мыловарение мягкая игрушка мягкие игрушки на завтрак напитки напиток настойка огород окрошка оладьи омлет отпечатки листьев пароварка паста пасха пахлава паштет пельмени печенье пинетки пирог пироженое пирожки пирожное пицца планирование беременности пластиллин платье плов поговорки подарочная упаковка подборка подборка рецептов поделки из листьев поделки из спичек подсвечник полезные советы полезные ссылки пончики пончо пословицы постное меню потешки прививки приправа прихватка прописи профитроли пряники пуддинг пуловер пышки пюре работа на даче разное раскраски ризотто ришелье рогалики роды роллы рулет рыба сад салат на зиму салаты сало салфетка сангрия сбитень сервировка стола сироп сказки сконы скороварка скороговорки скрапбукинг следки слойки сметанник смузи снежинки сок сорбет соус стихи студень сумка суп суши считалочки сыр сырники сырок тапочки тапочки крючком тарт тесто тефтели тирамису торт тосты трафарет трубочки туррон узоры крючком украшение украшение блюд и стола упражнения уроки причесок учимся рисовать фильм фильм-сказка фильмы флан флористика фокачча фрикадельки фрикдельки хворост хинкали хлеб хлебопечка холодец цветник цветочки цветочная композиция чай чебуреки чехол для телефона чизкейк чипсы шапочка шарлотка шарф шашлык шляпки шов шоколад штрудель эклер эклеры юбка юмор яичница
все 232 Мои друзья
Я в клубах
Служба помощи MyPage.Ru Пользователь клуба
Идеи для дома Пользователь клуба
АРТик Пользователь клуба
Новичкам MyPage.Ru Пользователь клуба
Литературное кафе. Пользователь клуба
CSS | Design Пользователь клуба
homepage counterсчетчик сайта
html counterсчетчик посетителей сайта
html counterсчетчик посетителей сайта
Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru200stran.ru: показано число посетителей за сегодня, онлайн, из каждой страны и за всё время